Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
American Standard |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death. |
Basic English |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man [0376] come presumptuously [02102] upon his neighbour [07453], to slay [02026] him with guile [06195]; thou shalt take [03947] him from mine altar [04196], that he may die [04191]. |
Strong Concordance |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; you shall take him from mine altar, that he may die. |
Updated King James |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
`And when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die. |
Young's Literal |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
Darby |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man shall come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from my altar, that he may die. |
Webster |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die. |
World English |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
If a man kill his neighbour on set purpose and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar, that he may die. |
Douay Rheims |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatur |
Jerome's Vulgate |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die. |
Hebrew Names |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con engaño, de mi altar lo quitarás para que muera. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
"If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die. |
New American Standard Bible© |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
But if a man comes willfully upon another to slay him craftily, you shall take him from My altar [to which he may have fled for protection], that he may die. |
Amplified Bible© |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
Mais si quelqu`un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l`arracheras même de mon autel, pour le faire mourir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
Et si un homme s'élève de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. |
John Darby (French) |
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |
No entanto, se alguém se levantar deliberadamente contra seu próximo para o matar à traição, tirá-lo-ás do meu altar, para que morra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |