Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 20:21 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 20:21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. American Standard
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was. Basic English
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people [05971] stood [05975] afar off [07350], and Moses [04872] drew near [05066] unto the thick darkness [06205] where God [0430] was. Strong Concordance
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood far off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Updated King James
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God `is'. Young's Literal
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was. Darby
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was. Webster
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was. World English
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood afar off. But Moses went to the dark cloud wherein God was. Douay Rheims
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus Jerome's Vulgate
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was. Hebrew Names
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó á la osbcuridad en la cual estaba Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó a la oscuridad en la cual estaba Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was. New American Standard Bible©
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. And the people stood afar off, but Moses drew near to the thick darkness where God was. Amplified Bible©
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Le peuple restait dans l`éloignement; mais Moïse s`approcha de la nuée où était Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Et le peuple se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité profonde où Dieu était. John Darby (French)
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top