Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
American Standard |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph. |
Basic English |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose up [06965] a new [02319] king [04428] over Egypt [04714], which knew [03045] not Joseph [03130]. |
Strong Concordance |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Updated King James |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph, |
Young's Literal |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. |
Darby |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
Webster |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph. |
World English |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph: |
Douay Rheims |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
surrexit interea rex novus super Aegyptum qui ignorabat Ioseph |
Jerome's Vulgate |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph. |
Hebrew Names |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Levantóse entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía á José; el cual dijo á su pueblo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Se levantó entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía a José; el cual dijo a su pueblo: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. |
New American Standard Bible© |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Now a new king arose over Egypt who did not know Joseph. |
Amplified Bible© |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Il s`éleva sur l`Égypte un nouveau roi, qui n`avait point connu Joseph. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
¶ Et un nouveau roi se leva sur l'Égypte, qui n'avait point connu Joseph. |
John Darby (French) |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |