Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households. |
American Standard |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families. |
Basic English |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And it came to pass, because the midwives [03205] feared [03372] God [0430], that he made [06213] them houses [01004]. |
Strong Concordance |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Updated King James |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households; |
Young's Literal |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Darby |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Webster |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families. |
World English |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And because the midwives feared God, he built them houses. |
Douay Rheims |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
et quia timuerant obsetrices Deum aedificavit illis domos |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families. |
Hebrew Names |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Y por haber las parteras temido á Dios, él les hizo casas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Y por haber las parteras temido a Dios, él les hizo casas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Because the midwives feared God, He established households for them. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
And because the midwives revered and feared God, He made them households [of their own]. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu'il leur fit des maisons. |
John Darby (French) |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |