Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah. |
American Standard |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King. |
Basic English |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets [02689] and sound [06963] of cornet [07782] make a joyful noise [07321] before [06440] the LORD [03068], the King [04428]. |
Strong Concordance |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Updated King James |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets, and voice of a cornet, Shout ye before the king Jehovah. |
Young's Literal |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah. |
Darby |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Webster |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh. |
World English |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them: |
Douay Rheims |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
in columna nubis loquebatur ad eos custodierunt testimonia eius et praeceptum dedit eis |
Jerome's Vulgate |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With shofars and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, the LORD. |
Hebrew Names |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Aclamad con trompetas y sonidos De bocina delante del rey Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Con trompetas y sonido de shofar, jubilad delante del SEÑOR el rey. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the LORD. |
New American Standard Bible© |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the Lord! |
Amplified Bible© |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l`Éternel! |
Louis Segond - 1910 (French) |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel! |
John Darby (French) |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |