Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 9:14 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 9:14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation. American Standard
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation. Basic English
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may shew forth [05608] all thy praise [08416] in the gates [08179] of the daughter [01323] of Zion [06726]: I will rejoice [01523] in thy salvation [03444]. Strong Concordance
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may show forth all of your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation. Updated King James
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation. Young's Literal
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation. Darby
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Webster
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation. World English
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies. Douay Rheims
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion Jerome's Vulgate
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation. Hebrew Names
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud. Reina Valera - 1909 (Spanish)
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may tell of all Your praises,
    That in the gates of the daughter of Zion
    I may rejoice in Your salvation.
New American Standard Bible©
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. That I may show forth (recount and tell aloud) all Your praises! In the gates of the Daughter of Zion I will rejoice in Your salvation and Your saving help. Amplified Bible©
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut. Louis Segond - 1910 (French)
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut. John Darby (French)
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top