Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god. |
American Standard |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god. |
Basic English |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange [02114] god [0410] be in thee; neither shalt thou worship [07812] any strange [05236] god [0410]. |
Strong Concordance |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god. |
Updated King James |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god. |
Young's Literal |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange ùgod be in thee, neither shalt thou worship any foreign ùgod. |
Darby |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
Webster |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god. |
World English |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god. |
Hebrew Names |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
"Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god. |
New American Standard Bible© |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
There shall no strange god be among you, neither shall you worship any alien god. |
Amplified Bible© |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
Qu`il n`y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers! |
Louis Segond - 1910 (French) |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
Il n'y aura point au milieu de toi de *dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un *dieu de l'étranger. |
John Darby (French) |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |