Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved. |
American Standard |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe. |
Basic English |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again [07725], O God [0430] of hosts [06635], and cause thy face [06440] to shine [0215]; and we shall be saved [03467]. |
Strong Concordance |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. |
Updated King James |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved. |
Young's Literal |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved. |
Darby |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Webster |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved. |
World English |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. |
Douay Rheims |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper |
Jerome's Vulgate |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Turn us again, God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved. |
Hebrew Names |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. |
New American Standard Bible© |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Restore us again, O God of hosts; and cause Your face to shine [upon us with favor as of old], and we shall be saved! |
Amplified Bible© |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. |
John Darby (French) |
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |