Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine, |
American Standard |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it, |
Basic English |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Return [07725], we beseech thee, O God [0430] of hosts [06635]: look down [05027] from heaven [08064], and behold [07200], and visit [06485] this vine [01612]; |
Strong Concordance |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Updated King James |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine, |
Young's Literal |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine; |
Darby |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Webster |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine, |
World English |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
Douay Rheims |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam |
Jerome's Vulgate |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Turn again, we beg you, God of Hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine, |
Hebrew Names |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine, |
New American Standard Bible© |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Turn again, we beseech You, O God of hosts! Look down from heaven and see, visit, and have regard for this vine! |
Amplified Bible© |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep, |
John Darby (French) |
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |