Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 78:9 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 78:9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle. American Standard
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight. Basic English
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children [01121] of Ephraim [0669], being armed [05401], and carrying [07411] bows [07198], turned back [02015] in the day [03117] of battle [07128]. Strong Concordance
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Updated King James
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict. Young's Literal
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle. Darby
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Webster
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. World English
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Help us, O God, our saviour: and for the glory of thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for thy name's sake: Douay Rheims
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. quare dicunt gentes ubi est Deus eorum nota fiat in gentibus ante oculos nostros ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est Jerome's Vulgate
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. Hebrew Names
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The sons of Ephraim were archers equipped with bows,
    Yet they turned back in the day of battle.
New American Standard Bible©
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. The children of Ephraim were armed and carrying bows, yet they turned back in the day of battle. Amplified Bible©
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Les fils d`Éphraïm, armés et tirant de l`arc, Tournèrent le dos le jour du combat. Louis Segond - 1910 (French)
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. ¶ Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat. John Darby (French)
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top