Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 78:19 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 78:19 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness? American Standard
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land? Basic English
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yea, they spake [01696] against God [0430]; they said [0559], Can [03201] God [0410] furnish [06186] a table [07979] in the wilderness [04057]? Strong Concordance
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Updated King James
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?' Young's Literal
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? And they spoke against God: they said, Is ùGod able to prepare a table in the wilderness? Darby
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Webster
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness? World English
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness? Hebrew Names
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Then they spoke against God;
    They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
New American Standard Bible©
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish [the food for] a table in the wilderness? Amplified Bible©
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert? Louis Segond - 1910 (French)
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Et ils parlèrent contre Dieu; ils dirent: *Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert? John Darby (French)
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top