Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee. |
American Standard |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth. |
Basic English |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven [08064] but thee? and there is none upon earth [0776] that I desire [02654] beside thee. |
Strong Concordance |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you. |
Updated King James |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth. |
Young's Literal |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee. |
Darby |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire besides thee. |
Webster |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you. |
World English |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you. |
Hebrew Names |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth. |
New American Standard Bible© |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Whom have I in heaven but You? And I have no delight or desire on earth besides You. |
Amplified Bible© |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu`en toi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Qui ai-je dans les cieux? Et je n'ai eu de plaisir sur la terre qu'en toi. |
John Darby (French) |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |