Verse | Comparing Text |
Ps 69:15 | Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me. | American Standard |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld. | Basic English |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the waterflood [04325] [07641] overflow [07857] me, neither let the deep [04688] swallow me up [01104], and let not the pit [0875] shut [0332] her mouth [06310] upon me. | Strong Concordance |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Updated King James |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me. | Young's Literal |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me. | Darby |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Webster |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Don't let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don't let the pit shut its mouth on me. | World English |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Don't let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don't let the pit shut its mouth on me. | Hebrew Names |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me absuerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me. |
New American Standard Bible© |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Let not the floodwaters overflow and overwhelm me, neither let the deep swallow me up nor the [dug] pit [with water perhaps in the bottom] close its mouth over me. | Amplified Bible© |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Que les flots ne m`inondent plus, Que l`abîme ne m`engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi! | Louis Segond - 1910 (French) |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Que le courant des eaux ne me submerge pas, et que la profondeur ne m'engloutisse pas, et que le puits ne ferme pas sa gueule sur moi. | John Darby (French) |
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |