Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 68:8 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel. American Standard
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel. Basic English
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth [0776] shook [07493], the heavens [08064] also dropped [05197] at the presence [06440] of God [0430]: even Sinai [05514] itself [02088] was moved at the presence [06440] of God [0430], the God [0430] of Israel [03478]. Strong Concordance
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. Updated King James
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel. Young's Literal
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel. Darby
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. Webster
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai-- at the presence of God, the God of Israel. World English
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. Douay Rheims
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. alienus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae Jerome's Vulgate
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai-- at the presence of God, the God of Israel. Hebrew Names
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth quaked;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
New American Standard Bible©
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. The earth trembled, the heavens also poured down [rain] at the presence of God; yonder Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel. Amplified Bible©
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s`ébranla devant Dieu, le Dieu d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. La terre trembla; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël. John Darby (French)
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top