Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 68:22 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea; American Standard
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea; Basic English
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord [0136] said [0559], I will bring again [07725] from Bashan [01316], I will bring my people again [07725] from the depths [04688] of the sea [03220]: Strong Concordance
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: Updated King James
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea. Young's Literal
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depth of the sea; Darby
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea. Webster
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea; World English
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink. Douay Rheims
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: sit mensa eorum coram eis in laqueum et in retributiones ad corruendum Jerome's Vulgate
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea; Hebrew Names
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar: Reina Valera - 1909 (Spanish)
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, "I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
New American Standard Bible©
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: The Lord said, I will bring back [your enemies] from Bashan; I will bring them back from the depths of the [Red] Sea, Amplified Bible©
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer, Louis Segond - 1910 (French)
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: ¶ Le Seigneur a dit: Je ramènerai les miens de Basan, je les ramènerai des profondeurs de la mer; John Darby (French)
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top