Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 68:14 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings therein, It was as when it snoweth in Zalmon. American Standard
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon. Basic English
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty [07706] scattered [06566] kings [04428] in it, it was white as snow [07949] in Salmon [06756]. Strong Concordance
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Updated King James
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon. Young's Literal
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon. Darby
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Webster
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon. World English
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. Douay Rheims
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. erue me de luto ut non infigar libera me ab his qui oderunt me et de profundis aquis Jerome's Vulgate
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon. Hebrew Names
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered the kings there,
    It was snowing in Zalmon.
New American Standard Bible©
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. When the Almighty scattered kings in [the land], it was as when it snows on Zalmon [a wooded hill near Shechem]. Amplified Bible©
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Lorsque le Tout Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon. Louis Segond - 1910 (French)
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Quand le Tout-Puissant y dispersa des rois, le pays devint blanc comme la neige du Tsalmon. John Darby (French)
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top