Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host. |
American Standard |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public. |
Basic English |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord [0136] gave [05414] the word [0562]: great [07227] was the company [06635] of those that published [01319] it. |
Strong Concordance |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
Updated King James |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord doth give the saying, The female proclaimers `are' a numerous host. |
Young's Literal |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gives the word: great the host of the publishers. |
Darby |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
Webster |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company. |
World English |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me. |
Douay Rheims |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
et posui vestimentum meum saccum et factus sum eis in parabulam |
Jerome's Vulgate |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company. |
Hebrew Names |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host: |
New American Standard Bible© |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
The Lord gives the word [of power]; the women who bear and publish [the news] are a great host. |
Amplified Bible© |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: - |
Louis Segond - 1910 (French) |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
Le Seigneur donna la parole: grande fut la foule des femmes qui répandirent la bonne nouvelle. |
John Darby (French) |
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |