Verse | Comparing Text |
Ps 66:12 | Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place. | American Standard |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place. | Basic English |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Thou hast caused men [0582] to ride [07392] over our heads [07218]; we went [0935] through fire [0784] and through water [04325]: but thou broughtest us out [03318] into a wealthy [07310] place. | Strong Concordance |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place. | Updated King James |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place. | Young's Literal |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance. | Darby |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Webster |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance. | World English |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance. | Hebrew Names |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance. |
New American Standard Bible© |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | You caused men to ride over our heads [when we were prostrate]; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place [to abundance and refreshment and the open air]. | Amplified Bible© |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l`eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l`abondance. | Louis Segond - 1910 (French) |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l'eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux. | John Darby (French) |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |