Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 6:7 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries. American Standard
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me. Basic English
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mine eye [05869] is consumed [06244] because of grief [03708]; it waxeth old [06275] because of all mine enemies [06887]. Strong Concordance
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mine eye is consumed because of grief; it waxs old because of all mine enemies. Updated King James
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries, Young's Literal
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors. Darby
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies. Webster
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries. World English
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. Douay Rheims
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis Jerome's Vulgate
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries. Hebrew Names
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eye has wasted away with grief;
    It has become old because of all my adversaries.
New American Standard Bible©
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. My eye grows dim because of grief; it grows old because of all my enemies. Amplified Bible©
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. J`ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir. Louis Segond - 1910 (French)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Mon oeil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent. John Darby (French)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top