Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah |
American Standard |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.) |
Basic English |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God [0430] will redeem [06299] my soul [05315] from the power [03027] of the grave [07585]: for he shall receive [03947] me. Selah [05542]. |
Strong Concordance |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Updated King James |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah. |
Young's Literal |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah. |
Darby |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Webster |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah. |
World English |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
Douay Rheims |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo |
Jerome's Vulgate |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah. |
Hebrew Names |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.) |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah. |
New American Standard Bible© |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
But God will redeem me from the power of Sheol (the place of the dead); for He will receive me. Selah [pause, and calmly think of that]! |
Amplified Bible© |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
¶ Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah. |
John Darby (French) |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |