Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter. |
American Standard |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction. |
Basic English |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yea, for thy sake are we killed [02026] all the day [03117] long; we are counted [02803] as sheep [06629] for the slaughter [02878]. |
Strong Concordance |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Updated King James |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter. |
Young's Literal |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter. |
Darby |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Webster |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter. |
World English |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter. |
Hebrew Names |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Antes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered. |
New American Standard Bible© |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
No, but for Your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. See: Rom. 8:35-39. |
Amplified Bible© |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Mais c`est à cause de toi qu`on nous égorge tous les jours, Qu`on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie. |
John Darby (French) |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |