Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 4:6 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 4:6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us. American Standard
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us. Basic English
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. There be many [07227] that say [0559], Who will shew [07200] us any good [02896]? LORD [03068], lift thou up [05375] the light [0216] of thy countenance [06440] upon us. Strong Concordance
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance upon us. Updated King James
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many are saying, `Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah, Young's Literal
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah. Darby
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance. Webster
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us. World English
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things? Douay Rheims
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. leva super nos lucem vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo Jerome's Vulgate
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many say, "Who will show us any good?" LORD, let the light of your face shine on us. Hebrew Names
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro. Reina Valera - 1909 (Spanish)
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh SEÑOR, la luz de tu rostro. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many are saying, "Who will show us any good?"
    Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
New American Standard Bible©
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Many say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord. Amplified Bible©
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel! Louis Segond - 1910 (French)
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. ¶ Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel! John Darby (French)
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Levanta, Senhor, sobre nós a luz do teu rosto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top