Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 37:25 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 37:25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread. American Standard
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread. Basic English
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young [05288], and now am old [02204]; yet have I not seen [07200] the righteous [06662] forsaken [05800], nor his seed [02233] begging [01245] bread [03899]. Strong Concordance
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Updated King James
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread. Young's Literal
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread: Darby
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Webster
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. World English
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. Hebrew Names
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young and now I am old,
    Yet I have not seen the righteous forsaken
    Or his descendants begging bread.
New American Standard Bible©
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. I have been young and now am old, yet have I not seen the [uncompromisingly] righteous forsaken or their seed begging bread. Amplified Bible©
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. J`ai été jeune, j`ai vieilli; Et je n`ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. Louis Segond - 1910 (French)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. J'ai été jeune, et je suis vieux, et je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain: John Darby (French)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top