Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light. |
American Standard |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with you is the fountain of life: in your light we will see light. |
Basic English |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with thee is the fountain [04726] of life [02416]: in thy light [0216] shall we see [07200] light [0216]. |
Strong Concordance |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with you is the fountain of life: in your light shall we see light. |
Updated King James |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with Thee `is' a fountain of life, In Thy light we see light. |
Young's Literal |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Darby |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Webster |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with you is the spring of life. In your light shall we see light. |
World English |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land. |
Douay Rheims |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet |
Jerome's Vulgate |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with you is the spring of life. In your light shall we see light. |
Hebrew Names |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Porque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos la luz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with You is the fountain of life; In Your light we see light. |
New American Standard Bible© |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
For with You is the fountain of life; in Your light do we see light. See: John 4:10, 14. |
Amplified Bible© |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. |
John Darby (French) |
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. |
pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |