Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise. |
American Standard |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up. |
Basic English |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There are the workers [06466] of iniquity [0205] fallen [05307]: they are cast down [01760], and shall not be able [03201] to rise [06965]. |
Strong Concordance |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Updated King James |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There have workers of iniquity fallen, They have been overthrown, And have not been able to arise! |
Young's Literal |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and are not able to rise. |
Darby |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Webster |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise. |
World English |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. |
Douay Rheims |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius |
Jerome's Vulgate |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise. |
Hebrew Names |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Allí cayeron los obradores de iniquidad. Fueron derribados, y no pudieron levantarse. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise. |
New American Standard Bible© |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
There the workers of iniquity fall and lie prostrate; they are thrust down and shall not be able to rise. |
Amplified Bible© |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Déjà tombent ceux qui commettent l`iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. |
Louis Segond - 1910 (French) |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever. |
John Darby (French) |
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. |
Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |