Verse | Comparing Text |
Ps 31:7 | I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities; | American Standard |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows; | Basic English |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad [01523] and rejoice [08055] in thy mercy [02617]: for thou hast considered [07200] my trouble [06040]; thou hast known [03045] my soul [05315] in adversities [06869]; | Strong Concordance |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities; | Updated King James |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul. | Young's Literal |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul, | Darby |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Webster |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities. | World English |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me. | Douay Rheims |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo | Jerome's Vulgate |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities. | Hebrew Names |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias: | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias; | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul, |
New American Standard Bible© |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life's distresses, | Amplified Bible© |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Je serai par ta grâce dans l`allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, | Louis Segond - 1910 (French) |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Je m'égayerai, et je me réjouirai en ta bonté; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme; | John Darby (French) |
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias, | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |