Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 26:8 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 26:8 LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth. American Standard
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory. Basic English
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. LORD [03068], I have loved [0157] the habitation [04583] of thy house [01004], and the place [04725] where thine honour [03519] dwelleth [04908]. Strong Concordance
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honour dwells. Updated King James
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour. Young's Literal
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth. Darby
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth. Webster
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells. World English
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek. Douay Rheims
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. ne abscondas faciem tuam a me ne declines in furore tuo a servo tuo auxilium meum fuisti ne derelinquas me et ne dimittas me Deus salvator meus Jerome's Vulgate
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. LORD, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells. Hebrew Names
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria. Reina Valera - 1909 (Spanish)
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. SEÑOR, la habitación de tu Casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. O LORD, I love the habitation of Your house
    And the place where Your glory dwells.
New American Standard Bible©
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Lord, I love the habitation of Your house, and the place where Your glory dwells. Amplified Bible©
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Éternel! j`aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. Louis Segond - 1910 (French)
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. John Darby (French)
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Ó Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top