Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth. |
American Standard |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth. |
Basic English |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Be wise [07919] now therefore, O ye kings [04428]: be instructed [03256], ye judges [08199] of the earth [0776]. |
Strong Concordance |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Be wise now therefore, O all of you kings: be instructed, all of you judges of the earth. |
Updated King James |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth, |
Young's Literal |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth. |
Darby |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Webster |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth. |
World English |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth. |
Douay Rheims |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae |
Jerome's Vulgate |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth. |
Hebrew Names |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth. |
New American Standard Bible© |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Now therefore, O you kings, act wisely; be instructed and warned, O you rulers of the earth. |
Amplified Bible© |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
¶ Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction: |
John Darby (French) |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |