Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 18:47 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 18:47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me. American Standard
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule. Basic English
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. It is God [0410] that avengeth [05414] [05360] me, and subdueth [01696] the people [05971] under me. Strong Concordance
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. It is God that avenges me, and subdues the people under me. Updated King James
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. God -- who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me, Young's Literal
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. The ùGod who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me; Darby
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. Webster
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me. World English
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me. Hebrew Names
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. The God who executes vengeance for me,
    And subdues peoples under me.
New American Standard Bible©
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. The God Who avenges me and subdues peoples under me, Amplified Bible©
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m`assujettit les peuples, Louis Segond - 1910 (French)
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. Le *Dieu qui m'a donné des vengeances, et qui m'a assujetti les peuples, John Darby (French)
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top