Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed. |
American Standard |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome. |
Basic English |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I have pursued [07291] mine enemies [0341], and overtaken [05381] them: neither did I turn again [07725] till they were consumed [03615]. |
Strong Concordance |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed. |
Updated King James |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed. |
Young's Literal |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed. |
Darby |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
Webster |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed. |
World English |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed. |
Hebrew Names |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. |
New American Standard Bible© |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed. |
Amplified Bible© |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
J'ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints; et je ne m'en suis pas retourné que je ne les aie consumés. |
John Darby (French) |
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |