Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity. |
American Standard |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
And I was upright before him, and I kept myself from sin. |
Basic English |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also upright [08549] before him, and I kept [08104] myself from mine iniquity [05771]. |
Strong Concordance |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
Updated King James |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity. |
Young's Literal |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity. |
Darby |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity. |
Webster |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity. |
World English |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity. |
Hebrew Names |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity. |
New American Standard Bible© |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
I was upright before Him and blameless with Him, ever [on guard] to keep myself free from my sin and guilt. |
Amplified Bible© |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
J`ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
Et j'ai été parfait avec lui, et je me suis gardé de mon iniquité. |
John Darby (French) |
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |