Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation. |
American Standard |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation. |
Basic English |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the LORD [03068] taketh pleasure [07521] in his people [05971]: he will beautify [06286] the meek [06035] with salvation [03444]. |
Strong Concordance |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Updated King James |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation. |
Young's Literal |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation. |
Darby |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Webster |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation. |
World English |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation. |
Douay Rheims |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu |
Jerome's Vulgate |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the LORD takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation [yeshu`ah]. |
Hebrew Names |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: Hermoseará á los humildes con salud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Porque el SEÑOR toma contentamiento con su pueblo; hermoseará a los humildes con salud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the LORD takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation. |
New American Standard Bible© |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation and adorn the wretched with victory. |
Amplified Bible© |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Car l`Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut. |
John Darby (French) |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |