Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 148:7 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 148:7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps. American Standard
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places: Basic English
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise [01984] the LORD [03068] from the earth [0776], ye dragons [08577], and all deeps [08415]: Strong Concordance
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the LORD from the earth, all of you dragons, and all deeps: Updated King James
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps, Young's Literal
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps; Darby
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Webster
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths! World English
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps: Douay Rheims
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi Jerome's Vulgate
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the LORD from the earth, you great sea creatures, and all depths! Hebrew Names
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Alabad á Jehová, de la tierra Los dragones y todos los abismos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Alabad al SEÑOR, desde la tierra, los dragones y todos los abismos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the LORD from the earth,
    Sea monsters and all deeps;
New American Standard Bible©
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Praise the Lord from the earth, you sea monsters and all deeps! Amplified Bible©
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Louez l`Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes, Louis Segond - 1910 (French)
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: ¶ Louez, de la terre, l'Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes! John Darby (French)
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top