Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being. |
American Standard |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being. |
Basic English |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live [02416] will I praise [01984] the LORD [03068]: I will sing praises [02167] unto my God [0430] while I have any being. |
Strong Concordance |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Updated King James |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist. |
Young's Literal |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
As long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God while I have my being. |
Darby |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being. |
Webster |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist. |
World English |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. |
Douay Rheims |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit |
Jerome's Vulgate |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live, I will praise the LORD. I will sing praises to my God as long as I exist. |
Hebrew Names |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Alabaré á Jehová en mi vida: Cantaré salmos á mi Dios mientras viviere. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Alabaré al SEŃOR en mi vida; diré salmos a mi Dios mientras viviere. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
I will praise the LORD while I live; I will sing praises to my God while I have my being. |
New American Standard Bible© |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God while I have any being. |
Amplified Bible© |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Je louerai l`Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j`existerai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Je louerai l'Éternel durant ma vie; je chanterai des cantiques ŕ mon Dieu tant que j'existerai. |
John Darby (French) |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |