Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 146:2 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being. American Standard
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being. Basic English
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live [02416] will I praise [01984] the LORD [03068]: I will sing praises [02167] unto my God [0430] while I have any being. Strong Concordance
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Updated King James
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist. Young's Literal
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. As long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God while I have my being. Darby
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being. Webster
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist. World English
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. Douay Rheims
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit Jerome's Vulgate
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live, I will praise the LORD. I will sing praises to my God as long as I exist. Hebrew Names
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Alabaré á Jehová en mi vida: Cantaré salmos á mi Dios mientras viviere. Reina Valera - 1909 (Spanish)
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Alabaré al SEŃOR en mi vida; diré salmos a mi Dios mientras viviere. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. I will praise the LORD while I live;
    I will sing praises to my God while I have my being.
New American Standard Bible©
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God while I have any being. Amplified Bible©
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Je louerai l`Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j`existerai. Louis Segond - 1910 (French)
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Je louerai l'Éternel durant ma vie; je chanterai des cantiques ŕ mon Dieu tant que j'existerai. John Darby (French)
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top