Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 144:12 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace; American Standard
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house; Basic English
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: That our sons [01121] may be as plants [05195] grown up [01431] in their youth [05271]; that our daughters [01323] may be as corner stones [02106], polished [02404] after the similitude [08403] of a palace [01964]: Strong Concordance
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace: Updated King James
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Because our sons `are' as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace, Young's Literal
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace: Darby
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Webster
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. World English
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom. Douay Rheims
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione Jerome's Vulgate
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. Hebrew Names
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio; Reina Valera - 1909 (Spanish)
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Let our sons in their youth be as grown-up plants,
    And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
New American Standard Bible©
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: When our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace; Amplified Bible©
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l`ornement des palais. Louis Segond - 1910 (French)
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d'angle, ornementées selon le style des palais. John Darby (French)
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top