Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever; |
American Standard |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever. |
Basic English |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun [08121] to rule [04475] by day [03117]: for his mercy [02617] endureth for ever [05769]: |
Strong Concordance |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day: for his mercy endures for ever: |
Updated King James |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day, For to the age `is' His kindness. |
Young's Literal |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun for rule over the day, for his loving-kindness endureth for ever, |
Darby |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
Webster |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; |
World English |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
O daughter of Babylon, miserable: blessed shall he be who shall repay thee thy payment which thou hast paid us. |
Douay Rheims |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
filia Babylon vastata beatus qui retribuet tibi vicissitudinem tuam quam retribuisti nobis |
Jerome's Vulgate |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; |
Hebrew Names |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
el sol para que dominase en el día, porque para siempre es su misericordia; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting, |
New American Standard Bible© |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
The sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever; |
Amplified Bible© |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Louis Segond - 1910 (French) |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours; |
John Darby (French) |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |