Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths. |
American Standard |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths. |
Basic English |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears [0241], but they hear [0238] not; neither is there [03426] any breath [07307] in their mouths [06310]. |
Strong Concordance |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Updated King James |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Ears they have, and they give not ear, Nose -- there is no breath in their mouth! |
Young's Literal |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth. |
Darby |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Webster |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths. |
World English |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Who smote great kings: for his mercy endureth for ever. |
Douay Rheims |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius |
Jerome's Vulgate |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths. |
Hebrew Names |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay espíritu en sus bocas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths. |
New American Standard Bible© |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths. |
Amplified Bible© |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles n`ont point de souffle dans leur bouche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; il n'y a pas non plus de respiration dans leur bouche. |
John Darby (French) |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |