Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 129:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked. American Standard
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two. Basic English
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The LORD [03068] is righteous [06662]: he hath cut asunder [07112] the cords [05688] of the wicked [07563]. Strong Concordance
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked. Updated King James
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Jehovah `is' righteous, He hath cut asunder cords of the wicked. Young's Literal
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Darby
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Webster
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. World English
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word: Douay Rheims
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. anima mea ad Dominum Jerome's Vulgate
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The LORD is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. Hebrew Names
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. El SEÑOR es justo; cortó las coyundas de los impíos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The LORD is righteous;
    He has cut in two the cords of the wicked.
New American Standard Bible©
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. The Lord is [uncompromisingly] righteous; He has cut asunder the thick cords by which the wicked [enslaved us]. Amplified Bible©
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. L`Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants. Louis Segond - 1910 (French)
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. John Darby (French)
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top