Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked. |
American Standard |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two. |
Basic English |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The LORD [03068] is righteous [06662]: he hath cut asunder [07112] the cords [05688] of the wicked [07563]. |
Strong Concordance |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked. |
Updated King James |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Jehovah `is' righteous, He hath cut asunder cords of the wicked. |
Young's Literal |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Darby |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Webster |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. |
World English |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word: |
Douay Rheims |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
anima mea ad Dominum |
Jerome's Vulgate |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The LORD is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. |
Hebrew Names |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
El SEÑOR es justo; cortó las coyundas de los impíos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The LORD is righteous; He has cut in two the cords of the wicked. |
New American Standard Bible© |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
The Lord is [uncompromisingly] righteous; He has cut asunder the thick cords by which the wicked [enslaved us]. |
Amplified Bible© |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
L`Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. |
John Darby (French) |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |