Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 126:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South. American Standard
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South. Basic English
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn again [07725] our captivity [07622] [07622], O LORD [03068], as the streams [0650] in the south [05045]. Strong Concordance
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Return our captivity, O LORD, as the streams in the south. Updated King James
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn again, O Jehovah, `to' our captivity, As streams in the south. Young's Literal
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south. Darby
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Webster
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. World English
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken. Douay Rheims
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. beatus vir qui implevit faretram suam ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis in porta Jerome's Vulgate
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev. Hebrew Names
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, Como los arroyos en el austro. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Haz volver nuestra cautividad oh SEŃOR, como los arroyos en el austro. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Restore our captivity, O LORD,
    As the streams in the South.
New American Standard Bible©
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Turn to freedom our captivity and restore our fortunes, O Lord, as the streams in the South (the Negeb) [are restored by the torrents]. Amplified Bible©
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Éternel, ramčne nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi! Louis Segond - 1910 (French)
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. ¶ O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi! John Darby (French)
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top