Verse | Comparing Text |
Ps 125:2 | As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore. | American Standard |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains are round about Jerusalem, so the Lord is round about his people, from this time and for ever. | Basic English |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains [02022] are round about [05439] Jerusalem [03389], so the LORD [03068] is round about [05439] his people [05971] from henceforth even for [05704] ever [05769]. | Strong Concordance |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Updated King James |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Jerusalem! mountains `are' round about her, And Jehovah `is' round about His people, From henceforth even unto the age. | Young's Literal |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Jerusalem! -- mountains are round about her, and Jehovah is round about his people, from henceforth and for evermore. | Darby |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains are round Jerusalem, so the LORD is around his people from henceforth even for ever. | Webster |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore. | World English |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them. | Douay Rheims |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes | Jerome's Vulgate |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people from this time forth and forevermore. | Hebrew Names |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Como Jerusalem tiene montes alrededor de ella, Así Jehová alrededor de su pueblo Desde ahora y para siempre. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así el SEŃOR alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever. |
New American Standard Bible© |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | As the mountains are round about Jerusalem, so the Lord is round about His people from this time forth and forever. | Amplified Bible© |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l`Éternel entoure son peuple, Dčs maintenant et ŕ jamais. | Louis Segond - 1910 (French) |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Jérusalem! -des montagnes sont autour d'elle, et l'Éternel est autour de son peuple, dčs maintenant et ŕ toujours. | John Darby (French) |
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. | Como estăo os montes ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |