Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of Ascents; of David. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah. |
American Standard |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of the going up. Of David. I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord. |
Basic English |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song [07892] of degrees [04609] of David [01732]. I was glad [08055] when they said [0559] unto me, Let us go [03212] into the house [01004] of the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
Updated King James |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.' |
Young's Literal |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of degrees. Of David. I rejoiced when they said unto me, Let us go into the house of Jehovah. |
Darby |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of degrees of David. I was glad when they said to me, Let us go into the house of the LORD. |
Webster |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of Ascents. By David. I was glad when they said to me, "Let's go to Yahweh's house!" |
World English |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven. |
Douay Rheims |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
{canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in} caelis ecce sicut oculi servorum ad manum dominorum suorum sicut oculi ancillae ad manum dominae suae sic oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri |
Jerome's Vulgate |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
A Song of Ascents. By David. I was glad when they said to me, "Let's go to the LORD's house!" |
Hebrew Names |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
Cántico gradual: de David. YO me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
Canción de las gradas: de David. Yo me alegré con los que me decían: A la Casa del SEÑOR iremos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD." |
New American Standard Bible© |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
I WAS glad when they said to me, Let us go to the house of the Lord! See: Isa. 2:3; Zech. 8:21. |
Amplified Bible© |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l`Éternel! |
Louis Segond - 1910 (French) |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
¶ Je me suis réjoui quand ils m'ont dit: Allons à la maison de l'Éternel! |
John Darby (French) |
A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
Alegrei-me quando me disseram: Vamos à casa do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |