Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 119:7 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 119:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments. American Standard
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions. Basic English
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will praise [03034] thee with uprightness [03476] of heart [03824], when I shall have learned [03925] thy righteous [06664] judgments [04941]. Strong Concordance
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments. Updated King James
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness. Young's Literal
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Darby
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Webster
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments. World English
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. With them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause. Douay Rheims
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. cum odientibus pacem ego pacifica loquebar et illi bellantia Jerome's Vulgate
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments. Hebrew Names
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I shall give thanks to You with uprightness of heart,
    When I learn Your righteous judgments.
New American Standard Bible©
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. I will praise and give thanks to You with uprightness of heart when I learn [by sanctified experiences] Your righteous judgments [Your decisions against and punishments for particular lines of thought and conduct]. Amplified Bible©
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice. Louis Segond - 1910 (French)
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. ¶ Je te célébrerai d'un coeur droit, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice. John Darby (French)
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top