Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him. |
American Standard |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him. |
Basic English |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
As he loved [0157] cursing [07045], so let it come [0935] unto him: as he delighted [02654] not in blessing [01293], so let it be far [07368] from him. |
Strong Concordance |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Updated King James |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him. |
Young's Literal |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him. |
Darby |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Webster |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him. |
World English |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him. |
Hebrew Names |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him. |
New American Standard Bible© |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Yes, he loved cursing, and it came [back] upon him; he delighted not in blessing, and it was far from him. |
Amplified Bible© |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Il aimait la malédiction: qu`elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu`elle s`éloigne de lui! |
Louis Segond - 1910 (French) |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Et il a aimé la malédiction: -qu'elle vienne sur lui! Et il n'a pas pris plaisir à la bénédiction: -qu'elle soit loin de lui! |
John Darby (French) |
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |