Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death. |
American Standard |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death. |
Basic English |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. |
Strong Concordance |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul detests all manner of food; and they draw near unto the gates of death. |
Updated King James |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death, |
Young's Literal |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death: |
Darby |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death. |
Webster |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. |
World English |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. |
Hebrew Names |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death. |
New American Standard Bible© |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
They loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death. |
Amplified Bible© |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort. |
John Darby (French) |
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |