Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron, |
American Standard |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron; |
Basic English |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Such as sit [03427] in darkness [02822] and in the shadow of death [06757], being bound [0615] in affliction [06040] and iron [01270]; |
Strong Concordance |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Updated King James |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron, |
Young's Literal |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron, |
Darby |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron; |
Webster |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, |
World English |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
Douay Rheims |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor |
Jerome's Vulgate |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, |
Hebrew Names |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains, |
New American Standard Bible© |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons, See: Luke 1:79. |
Amplified Bible© |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l`ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
¶ Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, liés d'affliction et de fers, |
John Darby (French) |
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |