Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 106:1 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 106:1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth forever. American Standard
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. Basic English
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise [01984] ye the LORD [03050]. O give thanks [03034] unto the LORD [03068]; for he is good [02896]: for his mercy [02617] endureth for ever [05769]. Strong Concordance
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. Updated King James
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, `is' His kindness. Young's Literal
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever. Darby
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Webster
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. World English
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Douay Rheims
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius Jerome's Vulgate
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever. Hebrew Names
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Alelu-JAH. Alabad al SEŃOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise the LORD!
    Oh give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
New American Standard Bible©
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. PRAISE THE Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever! See: I Chron. 16:34. Amplified Bible©
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Louez l`Éternel! Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure ŕ toujours! Louis Segond - 1910 (French)
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ¶ Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure ŕ toujours. John Darby (French)
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top