Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 105:40 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 105:40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven. American Standard
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food. Basic English
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. The people asked [07592], and he brought [0935] quails [07958], and satisfied [07646] them with the bread [03899] of heaven [08064]. Strong Concordance
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Updated King James
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They have asked, and He bringeth quails, And `with' bread of heaven satisfieth them. Young's Literal
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Darby
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Webster
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky. World English
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance. Douay Rheims
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam Jerome's Vulgate
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky. Hebrew Names
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and He brought quail,
    And satisfied them with the bread of heaven.
New American Standard Bible©
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. [The Israelites] asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven. See: Exod. 16:12-15. Amplified Bible©
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel. Louis Segond - 1910 (French)
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux. John Darby (French)
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top