Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it. |
American Standard |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it. |
Basic English |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He hath said [0559] in his heart [03820], God [0410] hath forgotten [07911]: he hideth [05641] his face [06440]; he will never [05331] see [07200] it. |
Strong Concordance |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it. |
Updated King James |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.' |
Young's Literal |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He saith in his heart, ùGod hath forgotten, he hideth his face, he will never see it. |
Darby |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Webster |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it." |
World English |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end. |
Douay Rheims |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it." |
Hebrew Names |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it." |
New American Standard Bible© |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
[The foe] thinks in his heart, God has quite forgotten; He has hidden His face; He will never see [my deed]. |
Amplified Bible© |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais! |
Louis Segond - 1910 (French) |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Il dit en son coeur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais. |
John Darby (French) |
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |