Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 39:18 - King James

Verse         Comparing Text
Job 39:18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider. American Standard
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him. Basic English
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. What time [06256] she lifteth up [04754] herself on high [04791], she scorneth [07832] the horse [05483] and his rider [07392]. Strong Concordance
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider. Updated King James
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider. Young's Literal
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider. Darby
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider. Webster
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider. World English
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. When time shall be, she setteth up her wings on high : she scorneth the horse and his rider. Douay Rheims
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius Jerome's Vulgate
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider. Hebrew Names
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. (H39-21) Luego que se levanta en alto, Búrlase del caballo y de su jinete. Reina Valera - 1909 (Spanish)
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. "When she lifts herself on high,
    She laughs at the horse and his rider.
New American Standard Bible©
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. Yet when she lifts herself up in flight, [so swift is she that] she can laugh to scorn the horse and his rider. Amplified Bible©
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier. Louis Segond - 1910 (French)
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte. John Darby (French)
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top