Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth. |
American Standard |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth. |
Basic English |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He directeth [03474] it [08281] under the whole heaven [08064], and his lightning [0216] unto the ends [03671] of the earth [0776]. |
Strong Concordance |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He directs it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Updated King James |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Under the whole heavens He directeth it, And its light `is' over the skirts of the earth. |
Young's Literal |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Darby |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth. |
Webster |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth. |
World English |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth. |
Douay Rheims |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae |
Jerome's Vulgate |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth. |
Hebrew Names |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
"Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth. |
New American Standard Bible© |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Under the whole heaven He lets it loose, and His lightning to the ends of the earth. |
Amplified Bible© |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Il le fait rouler dans toute l`étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu`aux extrémités de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair, jusqu'aux extrémités de la terre: |
John Darby (French) |
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |